Quran with Czech translation - Surah Ghafir ayat 56 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ بِغَيۡرِ سُلۡطَٰنٍ أَتَىٰهُمۡ إِن فِي صُدُورِهِمۡ إِلَّا كِبۡرٞ مَّا هُم بِبَٰلِغِيهِۚ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡبَصِيرُ ﴾
[غَافِر: 56]
﴿إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم﴾ [غَافِر: 56]
A. R. Nykl Zajiste pak ti, kdoz hadaji se ohledne znameni bozich beze vseho zmocneni, v srdcich svych pouze pychu chovaji, vsak nedosahnou jej. Procez vezmi utociste u Boha, nebot on vse slysi a obzira |
Hadi Abdollahian Prece ty ktery diskutovat buh zjeveni pevny ar ukazat arogance ukryt jejich skrin oni ar ne prave vedomy si o to! Proto adat utociste BUH; On jsem Posluchac Vestec |
Hadi Abdollahian Prece ty který diskutovat buh zjevení pevný ar ukázat arogance ukrýt jejich skrín oni ar ne práve vedomý si o to! Proto ádat útocište BUH; On jsem Posluchac Veštec |
Preklad I. Hrbek Ti, kdoz se hadaji kvuli znamenim Bozim, aniz se jim k tomu dostalo opravneni, v srdcich svych pouze domyslivost maji a cile sveho nedosahnou. Obrat se o pomoc k Bohu, vzdyt On veru slysici je i jasnozrivy |
Preklad I. Hrbek Ti, kdož se hádají kvůli znamením Božím, aniž se jim k tomu dostalo oprávnění, v srdcích svých pouze domýšlivost mají a cíle svého nedosáhnou. Obrať se o pomoc k Bohu, vždyť On věru slyšící je i jasnozřivý |