×

Zdaž oni jsou rozdělovateli milosrdenství Pána tvého? My rozdělujeme mezi ně živo 43:32 Czech translation

Quran infoCzechSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:32) ayat 32 in Czech

43:32 Surah Az-Zukhruf ayat 32 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Az-Zukhruf ayat 32 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿أَهُمۡ يَقۡسِمُونَ رَحۡمَتَ رَبِّكَۚ نَحۡنُ قَسَمۡنَا بَيۡنَهُم مَّعِيشَتَهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَرَفَعۡنَا بَعۡضَهُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَتَّخِذَ بَعۡضُهُم بَعۡضٗا سُخۡرِيّٗاۗ وَرَحۡمَتُ رَبِّكَ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 32]

Zdaž oni jsou rozdělovateli milosrdenství Pána tvého? My rozdělujeme mezi ně živo bytí jejich v životě pozemském: a povznášíme jedny nad druhé v různých stupních, aby vzíti si mohli někteří jiné do poddanství. Však milosrdenství Pána tvého lepším jest toho, co shromažďují

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا, باللغة التشيكية

﴿أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا﴾ [الزُّخرُف: 32]

A. R. Nykl
Zdaz oni jsou rozdelovateli milosrdenstvi Pana tveho? My rozdelujeme mezi ne zivo byti jejich v zivote pozemskem: a povznasime jedny nad druhe v ruznych stupnich, aby vziti si mohli nekteri jine do poddanstvi. Vsak milosrdenstvi Pana tveho lepsim jest toho, co shromazduji
Hadi Abdollahian
Oni jednotka byl pridelit svuj Magnat soucit? My pridelit jejich rozdelit za tohleto doivotni sbirat trochu o ti vyse others od stupen za rozkazovat pripustit ti dorucit 1 jiny Soucit podle svuj Magnat jsem druhy zcela than kady material oni zasoba
Hadi Abdollahian
Oni jednotka byl pridelit svuj Magnát soucit? My pridelit jejich rozdelit za tohleto doivotní sbírat trochu o ti výše others od stupen za rozkazovat pripustit ti dorucit 1 jiný Soucit podle svuj Magnát jsem druhý zcela than kadý materiál oni zásoba
Preklad I. Hrbek
Jsou snad oni temi, kdoz milosrdenstvi Pana tveho rozdeluji? My rozdelujeme mezi ne zivobyti jejich v pozemskem zivote a my povysujeme jedny nad druhe v hodnostech, aby si jedni druhe brali do sluzeb. A milosrdenstvi Pana tveho je lepsi nez to, co oni hromadi
Preklad I. Hrbek
Jsou snad oni těmi, kdož milosrdenství Pána tvého rozdělují? My rozdělujeme mezi ně živobytí jejich v pozemském životě a my povyšujeme jedny nad druhé v hodnostech, aby si jedni druhé brali do služeb. A milosrdenství Pána tvého je lepší než to, co oni hromadí
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek