Quran with Czech translation - Surah Al-Jathiyah ayat 23 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿أَفَرَءَيۡتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ وَأَضَلَّهُ ٱللَّهُ عَلَىٰ عِلۡمٖ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمۡعِهِۦ وَقَلۡبِهِۦ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِۦ غِشَٰوَةٗ فَمَن يَهۡدِيهِ مِنۢ بَعۡدِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[الجاثِية: 23]
﴿أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه﴾ [الجاثِية: 23]
A. R. Nykl Co minis? Ten, kdo vzal si za Boha choutku svou, a jejz Buh zavedl vedome, a pecet vlozil na sluch jeho a srdce jeho, a zastrel zrak jeho clonou — kdo uvede jej (na cestu pravou) pote, kdyz Buh (byl zavedl jej)? Coz nebudete toho pametlivi |
Hadi Abdollahian Ty prosluly jednotka buh dret jsem svem ego? Proto BUH odeslat jemu z cesty svem vedomi urcit svem slyseni svem hledet zauctovat zahalit svem otvor! Ktery pak usmernovat jemu stejny rozhodnuti BUH? Ty ne pokladat pozornost |
Hadi Abdollahian Ty proslulý jednotka buh dret jsem svém ego? Proto BUH odeslat jemu z cesty svém vedomí urcit svém slyšení svém hledet zaúctovat zahalit svém otvor! Který pak usmernovat jemu stejný rozhodnutí BUH? Ty ne pokládat pozornost |
Preklad I. Hrbek Co soudis o tom, jenz ucinil si bozstvem svym svou vasen a jemuz Buh dal vedome zbloudit a zapecetil sluch i srdce jeho a zastrel zrak jeho rouskou? Kdo povede jej krome Boha spravnou cestou? Coz se nevzpamatuji |
Preklad I. Hrbek Co soudíš o tom, jenž učinil si božstvem svým svou vášeň a jemuž Bůh dal vědomě zbloudit a zapečetil sluch i srdce jeho a zastřel zrak jeho rouškou? Kdo povede jej kromě Boha správnou cestou? Což se nevzpamatují |