Quran with Czech translation - Surah Al-Ahqaf ayat 34 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَيَوۡمَ يُعۡرَضُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ عَلَى ٱلنَّارِ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ﴾
[الأحقَاف: 34]
﴿ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا﴾ [الأحقَاف: 34]
A. R. Nykl V den, kdy ti, kdoz neuverili, vystaveni budou ohni, (tazani budou): „Neni to pravda?“ Reknou: „Ano, pri Panu nasem!“ Rekne (Buh): „Nuz okuste tedy trestu za to, ze neuverili jste!“ |
Hadi Abdollahian Cas disbelievers uvest Hellfire oni poadovat Byl tento ne vernost? Oni vyhovovat Yes vskutku nas Magnat. On odrikavat Pak snest odskodneni svuj nevera |
Hadi Abdollahian Cas disbelievers uvést Hellfire oni poadovat Byl tento ne vernost? Oni vyhovovat Yes vskutku náš Magnát. On odríkávat Pak snést odškodnení svuj nevera |
Preklad I. Hrbek V den, kdy budou predvedeni ti, kdoz neverili, k ohni pekelnemu, bude jim receno: "Coz neni toto skutecnost?" A odpovi: "Zajiste, pri Panu nasem!" A rekne Buh: "Ochutnejte tedy trestu za to, ze jste neverili |
Preklad I. Hrbek V den, kdy budou předvedeni ti, kdož nevěřili, k ohni pekelnému, bude jim řečeno: "Což není toto skutečnost?" A odpoví: "Zajisté, při Pánu našem!" A řekne Bůh: "Ochutnejte tedy trestu za to, že jste nevěřili |