×

To jsou ti, kteří neuvěřili a odpírali vám přístup do modlitebnice posvátné, 48:25 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-Fath ⮕ (48:25) ayat 25 in Czech

48:25 Surah Al-Fath ayat 25 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-Fath ayat 25 - الفَتح - Page - Juz 26

﴿هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَـُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا ﴾
[الفَتح: 25]

To jsou ti, kteří neuvěřili a odpírali vám přístup do modlitebnice posvátné, jakož i nedovolovali darům obětním, aby došly místa určení svého. Nebýti pak toho, že byli mezi nevěřícími mužové a ženy věřící, kterých jste neznali, a kteří by byli bývali podupáni s sebou, čímž vy nevědomky byli byste na se uvalili hřích; (a tak) aby Bůh mohl uvésti v milosrdenství své, koho by byl chtěl: nebýti tohoto smíšení, byli bychom jistě ztrestali ty, kdož neuvěřili, trestem bolestným

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله, باللغة التشيكية

﴿هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله﴾ [الفَتح: 25]

A. R. Nykl
To jsou ti, kteri neuverili a odpirali vam pristup do modlitebnice posvatne, jakoz i nedovolovali darum obetnim, aby dosly mista urceni sveho. Nebyti pak toho, ze byli mezi nevericimi muzove a zeny verici, kterych jste neznali, a kteri by byli byvali podupani s sebou, cimz vy nevedomky byli byste na se uvalili hrich; (a tak) aby Buh mohl uvesti v milosrdenstvi sve, koho by byl chtel: nebyti tohoto smiseni, byli bychom jiste ztrestali ty, kdoz neuverili, trestem bolestnym
Hadi Abdollahian
(jsem oni pochybovat bufet ty podle Cirkevni Masjid i prekazit svuj nabidka sahat jejich urceni! v tom verit mu ena nepratelsky utaborit) ty ne modni ty jsem u podle skoda ti unknowingly! BUH TIM UZNAT SVEM SOUCIT whomever ON PROSIT. Oni setrvat On odmenit se ty ti pochybovat trapny odskodneni
Hadi Abdollahian
(jsem oni pochybovat bufet ty podle Církevní Masjid i prekazit svuj nabídka sahat jejich urcení! v tom verit mu ena neprátelský utáborit) ty ne módní ty jsem u podle škoda ti unknowingly! BUH TÍM UZNAT SVÉM SOUCIT whomever ON PROSIT. Oni setrvat On odmenit se ty ti pochybovat trapný odškodnení
Preklad I. Hrbek
A to jsou ti, kteri neuverili a odhaneli vas od Mesity posvatne a zadrzovali obeti, aby nedospely ke svym obetistim. A kdyby nebylo vericich muzu a zen, ktere jste neznali a ktere jste mohli poslapat, takze byste se na nich nevedomky dopustili viny... a Buh uvadi do milosrdenstvi Sveho, koho chce; a kdyby se byli oddelili, veru bychom byli potrestali ty z nich, kdoz neveri, trestem bolestnym
Preklad I. Hrbek
A to jsou ti, kteří neuvěřili a odháněli vás od Mešity posvátné a zadržovali oběti, aby nedospěly ke svým obětištím. A kdyby nebylo věřících mužů a žen, které jste neznali a které jste mohli pošlapat, takže byste se na nich nevědomky dopustili viny... a Bůh uvádí do milosrdenství Svého, koho chce; a kdyby se byli oddělili, věru bychom byli potrestali ty z nich, kdož nevěří, trestem bolestným
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek