×

Řekli: „Ó Mojžíši, nikdy nebude nám možno vstoupiti do země, dokud zůstanou 5:24 Czech translation

Quran infoCzechSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:24) ayat 24 in Czech

5:24 Surah Al-Ma’idah ayat 24 in Czech (التشيكية)

Quran with Czech translation - Surah Al-Ma’idah ayat 24 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ ﴾
[المَائدة: 24]

Řekli: „Ó Mojžíši, nikdy nebude nám možno vstoupiti do země, dokud zůstanou v ní obyvatelé její: vyjdi proti nim sám s Pánem svým a bojujte: my mezitím zůstaneme zde seděti.“

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا ياموسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك, باللغة التشيكية

﴿قالوا ياموسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك﴾ [المَائدة: 24]

A. R. Nykl
Rekli: „O Mojzisi, nikdy nebude nam mozno vstoupiti do zeme, dokud zustanou v ni obyvatele jeji: vyjdi proti nim sam s Panem svym a bojujte: my mezitim zustaneme zde sedeti.“
Hadi Abdollahian
Oni odrikavat O Moses my nikdy napsat to touit ackoliv oni jsem to! Proto odchod! - Ty svuj Magnat - A boj! My sedeni poradne sem
Hadi Abdollahian
Oni odríkávat O Moses my nikdy napsat to touit ackoliv oni jsem to! Proto odchod! - Ty svuj Magnát - A boj! My sedení porádne sem
Preklad I. Hrbek
Vsak lide zvolali: "Mojzisi, nevstoupime nikdy do te to zeme, dokud v ni budou obri. Vytahni ty a tvuj Pan a dejte se s nimi do boje, my zustaneme sedet tady
Preklad I. Hrbek
Však lidé zvolali: "Mojžíši, nevstoupíme nikdy do té to země, dokud v ní budou obři. Vytáhni ty a tvůj Pán a dejte se s nimi do boje, my zůstaneme sedět tady
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek