Quran with Czech translation - Surah Al-An‘am ayat 94 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ ﴾
[الأنعَام: 94]
﴿ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم﴾ [الأنعَام: 94]
A. R. Nykl Vracite se k nam nyni, samotni, tak jak stvorili jsme vas z prvopocatku, zanechavajice za sebou vsechny statky, jimiz obstedrili jsme vas: a nevidime prichazeti s vami primluvcich vasich, o kterych domnivali jste se, ze spolecniky jsou Boha. Pretrzeny jsou vsechny pasky mezi vami a prchli od vas ti, ktere mnili jste (bohorovnymi).“ |
Hadi Abdollahian Ty delat se nas zvlastni presne ackoliv my tvorit ty drive doba ty opustit co my postarat se nebo ty. My vyloucit co z ceho ne prijmout ty intercessors ty zbonovat koho reklamace onen oni porce ty! Uplne stuha ty roztrhnout; obraz ty spolecnost oddany ty |
Hadi Abdollahian Ty delat se nás zvláštní presne ackoliv my tvorit ty dríve doba ty opustit co my postarat se nebo ty. My vyloucit co z ceho ne prijmout ty intercessors ty zbonovat koho reklamace onen oni porce ty! Úplne stuha ty roztrhnout; obraz ty spolecnost oddaný ty |
Preklad I. Hrbek Prichazite k nam nyni osameli tak, jak jsme vas poprve stvorili, a zanechavate za sebou vse, cim jsme vas obdarovali. A nevidime u vas primluvce vase, o nichz jste se domnivali, ze budou s vami jako spolecnici vasi. Svazky mezi vami jsou pretrhany a opustilo vas to, o cem jste mylne nazory meli |
Preklad I. Hrbek Přicházíte k nám nyní osamělí tak, jak jsme vás poprvé stvořili, a zanecháváte za sebou vše, čím jsme vás obdarovali. A nevidíme u vás přímluvce vaše, o nichž jste se domnívali, že budou s vámi jako společníci vaši. Svazky mezi vámi jsou přetrhány a opustilo vás to, o čem jste mylné názory měli |