Quran with Czech translation - Surah Al-Mumtahanah ayat 13 - المُمتَحنَة - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ ﴾
[المُمتَحنَة: 13]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من﴾ [المُمتَحنَة: 13]
A. R. Nykl Vy, kteriz jste uverili, nepratelte se s lidmi, na nez rozhneval se Buh tito v beznadeji jsou ohledne zivota budouciho, stejne jako neverici v beznadeji jsou ohledne tech, kdoz v hrobech jsou |
Hadi Abdollahian O ty verit vyloucit co z ceho ne befriend lide BUH jsem rozhnevany ktery hopelessly nasada nevera; oni byl presne ackoliv zoufaly protoe disbelievers jsem ji vany |
Hadi Abdollahian O ty verit vyloucit co z ceho ne befriend lidé BUH jsem rozhnevaný který hopelessly násada nevera; oni byl presne ackoliv zoufalý protoe disbelievers jsem ji váný |
Preklad I. Hrbek Vy, kteri verite! Neberte si za pratele lid, na nejz se Buh rozhneval; ti ztratili nadeji na zivot budouci, tak jako ji ztratili neverici ohledne obyvatel hrobu |
Preklad I. Hrbek Vy, kteří věříte! Neberte si za přátele lid, na nějž se Bůh rozhněval; ti ztratili naději na život budoucí, tak jako ji ztratili nevěřící ohledně obyvatel hrobů |