Quran with Czech translation - Surah Al-A‘raf ayat 157 - الأعرَاف - Page - Juz 9
﴿ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ ﴾
[الأعرَاف: 157]
﴿الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل﴾ [الأعرَاف: 157]
A. R. Nykl tem, kteri nasledovati budou vyslance, proroka z lidu, jejz naleznou predpovedeneho jim v Zakone i Evangeliu: jenz napominati je bude k dobru a odvraceti je bude od spatnosti: a dovolovati jim bude veci dobre a zakazovati jim bude veci spatne: jenz ulehcovati jim bude brime jejich a uvolnovati okovy je tizici. Tem, kteri uveri v neho, jej posilnovati budou a jemu pomahati, a nasledovati budou svetlo, sestoupivsi s nim s hury: tem zajiste dobre povede se.“ |
Hadi Abdollahian nasledujici hlasatel pohan prorok (Muhammad) oni rozhodnuti spis jejich Torah Evangelium. On varovat ti jsem spravedlivy porucit ti podle odporny dovolit nebo ti uplne poslusny potrava zakazat onen jsem skoda sloit zatiit spoutat vyuitkovat na ti! Ty domnivat se za jemu dbat jemu snest jemu ridili se nastoupit delat se ke jemu jsem uspesny jednotka |
Hadi Abdollahian následující hlasatel pohan prorok (Muhammad) oni rozhodnutí spis jejich Torah Evangelium. On varovat ti jsem spravedlivý porucit ti podle odporný dovolit nebo ti úplne poslušný potrava zakázat onen jsem škoda sloit zatíit spoutat vyuitkovat na ti! Ty domnívat se za jemu dbát jemu snést jemu rídili se nastoupit delat se ke jemu jsem úspešný jednotka |
Preklad I. Hrbek a tem, kdoz nasleduji posla, proroka neuceneho, jehoz naleznou oznameneho jim v Tore a Evangeliu a ktery jim prikazuje vhodne a zakazuje zavrzenihodne, ktery jim dovoluje pokrmy vytecne a zakazuje jim skodlive a snima z nich tizive povinnosti a pouta, jez je tizi. A veru ti, kdoz v nej uveri a podpori jej a budou nasledovat svetlo, jez bylo s nim seslano, ti budou blazeni |
Preklad I. Hrbek a těm, kdož následují posla, proroka neučeného, jehož naleznou oznámeného jim v Tóře a Evangeliu a který jim přikazuje vhodné a zakazuje zavrženíhodné, který jim dovoluje pokrmy výtečné a zakazuje jim škodlivé a snímá z nich tíživé povinnosti a pouta, jež je tíží. A věru ti, kdož v něj uvěří a podpoří jej a budou následovat světlo, jež bylo s ním sesláno, ti budou blažení |