Quran with Czech translation - Surah Al-A‘raf ayat 74 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ ﴾
[الأعرَاف: 74]
﴿واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من﴾ [الأعرَاف: 74]
A. R. Nykl A pomnete, jak Buh ucinil vas nastupci kmene 'Ad a upevnil prebyvani vase na zemi, takze na planich jejich stavite si palace a vytesavate si domy ve skalinach. Mejte tudiz na pameti dobrodini Boha a nenaplnujte zemi zlorady.“ |
Hadi Abdollahian Zruseni onen On utocit ty dedic ‘Aad dosadit ty zahrabat stavba pribytek svuj udoli vyrezavat tesne svuj hora! Ty pamatovat buh stesti ne chodit zahrabat corruptingly |
Hadi Abdollahian Zrušení onen On útocit ty dedic ‘Aad dosadit ty zahrabat stavba príbytek svuj údolí vyrezávat tesne svuj hora! Ty pamatovat buh štestí ne chodit zahrabat corruptingly |
Preklad I. Hrbek Pomnete, ze On vas nastupci po Adovcich ucinil a ze vas usidlil v zemi, na jejichz planich si hrady stavite a v horach pribytky sve si vytesavate. Pomnete dobrodini Boziho a nesirte po zemi pohorseni |
Preklad I. Hrbek Pomněte, že On vás nástupci po Ádovcích učinil a že vás usídlil v zemi, na jejíchž pláních si hrady stavíte a v horách příbytky své si vytesáváte. Pomněte dobrodiní Božího a nešiřte po zemi pohoršení |