Quran with Czech translation - Surah Al-Anfal ayat 34 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنفَال: 34]
﴿وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا﴾ [الأنفَال: 34]
A. R. Nykl Ale nebude jinak, nez ze potresce je Buh, kdyz zapuzovati budou verici od modlitebnice posvatne, ac nejsou strazci jejimi: pouze bohabojni jsou strazci jejimi, vsak vetsina jich neni si toho vedoma |
Hadi Abdollahian Mel oni ne zaslouily buh odskodneni na zahnat others Cirkevni Masjid jeste trebae oni ne jsem spravce o tom? Spravny spravce o tom ar spravedlivy mnostvi z ti ne modni |
Hadi Abdollahian Mel oni ne zaslouilý buh odškodnení na zahnat others Církevní Masjid ješte trebae oni ne jsem správce o tom? Správný správce o tom ar spravedlivý mnoství z ti ne módní |
Preklad I. Hrbek Proc vsak by je Buh nepotrestal nyni, kdyz odhaneji verici od Mesity posvatne, ac nejsou ochranci jejimi? Ochranci jejimi jsou pouze bohabojni; avsak vetsina z nevericich to nevi |
Preklad I. Hrbek Proč však by je Bůh nepotrestal nyní, když odhánějí věřící od Mešity posvátné, ač nejsou ochránci jejími? Ochránci jejími jsou pouze bohabojní; avšak většina z nevěřících to neví |