Quran with Czech translation - Surah Al-Anfal ayat 36 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ ﴾
[الأنفَال: 36]
﴿إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون﴾ [الأنفَال: 36]
A. R. Nykl Ti, kdoz neveri, rozdavaji jmeni sva, aby odvratili druhe od stezky bozi: nuz necht utrati je! Pak ve smutek bude jim to obraceno a porazeni budou: a ti, kdoz neveri, v ohni pekelnem budou shromazdeni |
Hadi Abdollahian Ty pochybovat vycerpat jejich penize zahnat others raz BUH. Oni vycerpat to pak to obeh v bolest hryzeni ti. Konecne oni porazit uplne disbelievers predvolat podle Peklo |
Hadi Abdollahian Ty pochybovat vycerpat jejich peníze zahnat others ráz BUH. Oni vycerpat to pak to obeh v bolest hryzení ti. Konecne oni porazit úplne disbelievers predvolat podle Peklo |
Preklad I. Hrbek Ti, kdoz neveri, rozdavaji sve jmeni, aby odvraceli jine z cesty Bozi; a az je uplne rozdaji, zbude jim jen zarmutek a potom budou porazeni. A ti, kdoz neuverili, budou v pekle shromazdeni |
Preklad I. Hrbek Ti, kdož nevěří, rozdávají své jmění, aby odvraceli jiné z cesty Boží; a až je úplně rozdají, zbude jim jen zármutek a potom budou poraženi. A ti, kdož neuvěřili, budou v pekle shromážděni |