Quran with Czech translation - Surah At-Taubah ayat 19 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿۞ أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[التوبَة: 19]
﴿أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد﴾ [التوبَة: 19]
A. R. Nykl Zdaz stavite ty, kdoz napajeji poutniky a navstevuji modlitebnici posvatnou, na roven tomu. jenz uveril v Boha a v den posledni a bojoval na stezce bozi? Tito nebudou si rovni pred Bohem: a Buh nevede stezkou pravou lid nepravostny |
Hadi Abdollahian Ty povaovat vodnatet poutnik pecovat nebo Cirkevni Masjid dret podstrcit nebo domnivat se za BUH Posledni Cas zavodit dat BUH? Oni byl rovny zpozorovat BUH. BUH NE USMERNOVAT PROSTOPASNY LIDE |
Hadi Abdollahian Ty povaovat vodnatet poutník pecovat nebo Církevní Masjid dret podstrcit nebo domnívat se za BUH Poslední Cas závodit dát BUH? Oni byl rovný zpozorovat BUH. BUH NE USMERNOVAT PROSTOPÁŠNÝ LIDÉ |
Preklad I. Hrbek Domnivate se, ze ten, kdo poutniky napaji a o Posvatnou mesitu se stara, je roven tomu, kdo uveril v Boha a v den posledni a bojuje na ceste Bozi? Ti nebudou si rovni pred Bohem a Buh nepovede spravnou cestou lid nespravedlivy |
Preklad I. Hrbek Domníváte se, že ten, kdo poutníky napájí a o Posvátnou mešitu se stará, je roven tomu, kdo uvěřil v Boha a v den poslední a bojuje na cestě Boží? Ti nebudou si rovni před Bohem a Bůh nepovede správnou cestou lid nespravedlivý |