Quran with English translation - Surah Hud ayat 50 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ ﴾
[هُود: 50]
﴿وإلى عاد أخاهم هودا قال ياقوم اعبدوا الله ما لكم من إله﴾ [هُود: 50]
Al Bilal Muhammad Et Al To the ‘Ad people We sent Hud, one of their own brothers. He said, “O my people, worship God, you have no other god but Him. You do nothing but create the others |
Ali Bakhtiari Nejad And to Aad (We sent) their brother Hud, he said: my people, serve God, there is no god for you other than Him, you are only making up (lies) |
Ali Quli Qarai And to ‘Ad [We sent] Hud, their brother. He said, ‘O my people! Worship Allah. You have no other god besides Him: you merely fabricate [the deities that you worship] |
Ali Unal And to (the people of) ‘Ad We sent their brother Hud. He said: "O my people! Worship God alone: you have no deity other than Him. You are only fabricators of falsehood (in attributing partners to Him) |
Hamid S Aziz And unto the tribe of A´ad (We sent) their brother Hud. He said, "O my people! Serve Allah; you have no God but Him. You do but invent lies (superstitions, fantasies, self-deception) |
John Medows Rodwell And unto Ad we sent their Brother HOUD. He said, "O my people, worship God. You have no God beside Him. Ye only devise a lie |
Literal And to Aad, their brother Hoodan/Hood, he said: "You (my) nation, worship God (there is) not for you from a God other than Him, that you are except fabricators/cutters and splitters |
Mir Anees Original And to (the people of) Aad (We sent) their brother Hud (as a messenger), he said, “O my people ! serve Allah, there is no god for you other than Him, you are nothing but forgers |
Mir Aneesuddin And to (the people of) Aad (We sent) their brother Hud (as a messenger), he said, “O my people ! serve God, there is no god for you other than Him, you are nothing but forgers |