Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 105 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَكَأَيِّن مِّنۡ ءَايَةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يَمُرُّونَ عَلَيۡهَا وَهُمۡ عَنۡهَا مُعۡرِضُونَ ﴾
[يُوسُف: 105]
﴿وكأين من آية في السموات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون﴾ [يُوسُف: 105]
Al Bilal Muhammad Et Al And how many signs in the heavens and the earth do they pass by? Yet they turn away from them |
Ali Bakhtiari Nejad And how many a sign in the skies and the earth they pass by it and they turn away from it |
Ali Quli Qarai How many a sign there is in the heavens and the earth that they pass by while they are disregardful of it |
Ali Unal How many a sign there is in the heavens and earth that they pass by, being unmindful of the signs and giving no consideration to them |
Hamid S Aziz How many a sign is there in the heavens and the earth which they pass by with face averted |
John Medows Rodwell And many as are the signs in the Heavens and on the Earth, yet they will pass them by, and turn aside from them |
Literal And how many from an evidence/sign/verse in the skies/space and the earth/Planet Earth, they pass on (to) it, and they are from it objecting/opposing |
Mir Anees Original And how many of the signs in the skies and the earth do they pass by yet they turn away from them |
Mir Aneesuddin And how many of the signs in the skies and the earth do they pass by yet they turn away from them |