×

Do they then feel secure from the coming against them of the 12:107 English translation

Quran infoEnglishSurah Yusuf ⮕ (12:107) ayat 107 in English

12:107 Surah Yusuf ayat 107 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Yusuf ayat 107 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿أَفَأَمِنُوٓاْ أَن تَأۡتِيَهُمۡ غَٰشِيَةٞ مِّنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوۡ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 107]

Do they then feel secure from the coming against them of the covering veil of the Torment of Allah, or of the coming against them of the (Final) Hour, all of a sudden while they perceive not

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم, باللغة الإنجليزية

﴿أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم﴾ [يُوسُف: 107]

Al Bilal Muhammad Et Al
Do they then feel secure from the coming against them of the covering veil of punishment from God, or of the coming against them of the Hour all of a sudden, while they expect it not
Ali Bakhtiari Nejad
Do they feel safe about an overwhelming God’s punishment coming to them, or the hour comes to them suddenly while they do not realize
Ali Quli Qarai
Do they feel secure from being overtaken by a blanket punishment from Allah, or being overtaken by the Hour, suddenly, while they are unaware
Ali Unal
Do they deem themselves secure that there will not come upon them an overwhelming punishment of God, which will envelop them thoroughly, or that the Last Hour will not come upon them all of a sudden, without their being aware (of its coming)
Hamid S Aziz
Think they themselves secure, then, from overwhelming punishment coming on them from Allah, or from the Hour coming upon them suddenly while they are unaware
John Medows Rodwell
What! Are they sure that the overwhelming chastisement of God shall not come upon them, or that that Hour shall not come upon them suddenly, while they are unaware
Literal
Did they become safe that (a) cover/disaster from God`s torture comes to them, or the Hour/Resurrection comes to them suddenly/unexpectedly and (while) they do not feel/know/sense
Mir Anees Original
Then do they feel secure from the covering of punishment of Allah which will come on them or the hour of doom which will come suddenly while they do not perceive
Mir Aneesuddin
Then do they feel secure from the covering of punishment of God which will come on them or the hour of doom which will come suddenly while they do not perceive
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek