Quran with Russian translation - Surah Yusuf ayat 107 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿أَفَأَمِنُوٓاْ أَن تَأۡتِيَهُمۡ غَٰشِيَةٞ مِّنۡ عَذَابِ ٱللَّهِ أَوۡ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ ﴾
[يُوسُف: 107]
﴿أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم﴾ [يُوسُف: 107]
Abu Adel Разве же они в безопасности от того, что придет к ним покров наказания Аллаха (который охватит их) или придет к ним Час [наступит Судный День] (так) внезапно, что они и не будут знать [не ощутят этого] |
Elmir Kuliev Neuzheli oni ne opasayutsya togo, chto pokryvalo nakazaniya Allakha okutayet ikh ili chto Chas nastanet vnezapno, kogda oni ob etom i dumat' ne budut |
Elmir Kuliev Неужели они не опасаются того, что покрывало наказания Аллаха окутает их или что Час настанет внезапно, когда они об этом и думать не будут |
Gordy Semyonovich Sablukov Uvereny li oni, chto na nikh ne padet pokryvalo kazni Bozhiyey, chto chas ne postignet ikh vnezapno, kogda oni togo i ne ozhidayut |
Gordy Semyonovich Sablukov Уверены ли они, что на них не падет покрывало казни Божией, что час не постигнет их внезапно, когда они того и не ожидают |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve zhe oni v bezopasnosti ot togo, chto pridet k nim pokrov nakazaniya Allakha ili pridet k nim chas vnezapno v to vremya, kak oni ne znayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве же они в безопасности от того, что придет к ним покров наказания Аллаха или придет к ним час внезапно в то время, как они не знают |