Quran with English translation - Surah Ibrahim ayat 25 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿تُؤۡتِيٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينِۭ بِإِذۡنِ رَبِّهَاۗ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ﴾
[إبراهِيم: 25]
﴿تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون﴾ [إبراهِيم: 25]
Al Bilal Muhammad Et Al It brings forth its fruit at all times, by the leave of its Lord. So God sets forth parables for humanity, in order that they may receive advice |
Ali Bakhtiari Nejad It gives its fruit all the time with its Master’s permission. And God gives the examples for the people, so that they may take notice |
Ali Quli Qarai It gives its fruit every season by the leave of its Lord. Allah draws these parables for mankind so that they may take admonition |
Ali Unal It yields its fruit in every season due by its Lord’s leave. So God strikes parables for human beings, in order that they may reflect on them and infer the necessary lessons |
Hamid S Aziz It gives its fruit at every season by the permission of its Lord - Allah strikes out parables for men that per chance (or possibly) they may reflect (or be mindful) |
John Medows Rodwell Yielding its fruit in all seasons by the will of its Lord. God setteth forth these similitudes to men that haply they may reflect |
Literal It gives/brings its food/fruits every period of time with its Lord`s permission , and God gives the example/proverbs to the people, perhaps they mention/remember |
Mir Anees Original It gives its fruit in every season by the permission of its Fosterer, and Allah sets forth similitude’s for mankind, that they may be mindful |
Mir Aneesuddin It gives its fruit in every season by the permission of its Lord, and God sets forth similitude’s for mankind, that they may be mindful |