×

O my Lord! They have indeed led astray many among mankind. But 14:36 English translation

Quran infoEnglishSurah Ibrahim ⮕ (14:36) ayat 36 in English

14:36 Surah Ibrahim ayat 36 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ibrahim ayat 36 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّيۖ وَمَنۡ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 36]

O my Lord! They have indeed led astray many among mankind. But whoso follows me, he verily is of me. And whoso disobeys me, - still You are indeed Oft-Forgiving, Most Merciful

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني, باللغة الإنجليزية

﴿رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني﴾ [إبراهِيم: 36]

Al Bilal Muhammad Et Al
“O my Lord, they have indeed led astray many among humanity. Then he who follows my ways is like me, but he who did not follow me, well, You are indeed Oft-Forgiving, Mercifully Redeeming
Ali Bakhtiari Nejad
My Master, indeed they misguided a lot of people, so whoever follows me then he is of me, and whoever disobeys me, indeed You are forgiving and merciful
Ali Quli Qarai
My Lord! Indeed they have misled many people. So whoever follows me indeed belongs to me, and as for those who disobey me, well, You are indeed all-forgiving, all-merciful
Ali Unal
My Lord! They have indeed caused many among humankind to go astray. So, he who follows me is truly of me; while he who disobeys me, surely You are All-Forgiving, All-Compassionate
Hamid S Aziz
My Lord, verily, they have led many men astray; but he who follows me, verily, he is of me; but he who rebels against me - still you are Forgiving, Merciful
John Medows Rodwell
For many men, O my Lord, have they led astray. But whosoever shall follow me, he truly shall be of me; and whosoever shall disobey me. . . . Thou truly art Gracious, Merciful
Literal
My Lord that they (F) truly misguided (F) many from the people, so who followed me, so that he truly is from me, and who disobeyed me, so that You are forgiving, merciful
Mir Anees Original
My Fosterer ! they have misled many of the mankind, so whoever follows me is of me and whoever disobeys me, then certainly You are Protectively Forgiving, Merciful
Mir Aneesuddin
My Lord ! they have misled many of the mankind, so whoever follows me is of me and whoever disobeys me, then certainly You are Protectively Forgiving, Merciful
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek