×

Rabbim, şüphe yok ki onlar, insanların çoğunu doğru yoldan saptırdılar. Artık kim 14:36 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Ibrahim ⮕ (14:36) ayat 36 in Turkish

14:36 Surah Ibrahim ayat 36 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Ibrahim ayat 36 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّيۖ وَمَنۡ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[إبراهِيم: 36]

Rabbim, şüphe yok ki onlar, insanların çoğunu doğru yoldan saptırdılar. Artık kim bana uyarsa o bendendir ve bana isyan edene gelince: Şüphe yok ki sen, suçları örtersin, rahimsin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني, باللغة التركية

﴿رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني﴾ [إبراهِيم: 36]

Abdulbaki Golpinarli
Rabbim, suphe yok ki onlar, insanların cogunu dogru yoldan saptırdılar. Artık kim bana uyarsa o bendendir ve bana isyan edene gelince: Suphe yok ki sen, sucları ortersin, rahimsin
Adem Ugur
Cunku, onlar (putlar), insanlardan bircogunun sapmasına sebep oldular, Rabbim. Simdi kim bana uyarsa o bendendir. Kim de bana karsı gelirse, artık sen gercekten cok bagıslayan, pek esirgeyensin
Adem Ugur
Çünkü, onlar (putlar), insanlardan birçoğunun sapmasına sebep oldular, Rabbim. Şimdi kim bana uyarsa o bendendir. Kim de bana karşı gelirse, artık sen gerçekten çok bağışlayan, pek esirgeyensin
Ali Bulac
Rabbim, gercekten onlar insanlardan bircogunu sasırtıp-saptırdı. Bundan boyle kim bana uyarsa, artık o bendendir, kim bana isyan ederse elbette Sen, bagıslayansın, esirgeyensin
Ali Bulac
Rabbim, gerçekten onlar insanlardan birçoğunu şaşırtıp-saptırdı. Bundan böyle kim bana uyarsa, artık o bendendir, kim bana isyan ederse elbette Sen, bağışlayansın, esirgeyensin
Ali Fikri Yavuz
Rabbim! Cunku o putlar, insanlardan bir cogunu sasırttılar. Artık bundan sonra kim bana tabi olur, izimde giderse, iste o bendendir. Kim de bana isyan ederse, tevbe ettigi takdirde, muhakkak ki sen cok bagıslayıcı, cok merhamet edicisin
Ali Fikri Yavuz
Rabbim! Çünkü o putlar, insanlardan bir çoğunu şaşırttılar. Artık bundan sonra kim bana tabi olur, izimde giderse, işte o bendendir. Kim de bana isyan ederse, tevbe ettiği takdirde, muhakkak ki sen çok bağışlayıcı, çok merhamet edicisin
Celal Y Ld R M
«Rabbim! O putlar insanlardan bir cogunu saptırdılar. Artık kim bana uyarsa, suphesiz ki o bendendir ; kim de bana karsı gelirse, suphe yok ki sen cok bagıslayan ve cok merhamet edensin.»
Celal Y Ld R M
«Rabbim! O putlar insanlardan bir çoğunu saptırdılar. Artık kim bana uyarsa, şüphesiz ki o bendendir ; kim de bana karşı gelirse, şüphe yok ki sen çok bağışlayan ve çok merhamet edensin.»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek