Quran with English translation - Surah Ibrahim ayat 47 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿فَلَا تَحۡسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخۡلِفَ وَعۡدِهِۦ رُسُلَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٖ ﴾
[إبراهِيم: 47]
﴿فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقام﴾ [إبراهِيم: 47]
Al Bilal Muhammad Et Al Never think that God would fail His messengers in His promise, for God is Exalted in Power, the Lord of Retribution |
Ali Bakhtiari Nejad Do not think that God breaks His promise to His messengers. Indeed God is powerful, revengeful |
Ali Quli Qarai So do not suppose that Allah will break His promise to His apostles. Indeed Allah is all-mighty, avenger |
Ali Unal So do not reckon that God will fail to keep His promise to His Messengers. Assuredly, God is All-Glorious with irresistible might, Ever-Able to Requite (all wrongs) |
Hamid S Aziz So think not that Allah fails in his promise to His Messengers. Verily, Allah is Mighty, the Lord of Retribution |
John Medows Rodwell Think not then that God will fail his promise to his Apostles: aye! God is mighty, and Vengeance is His |
Literal So do not think/suppose (E) , (that) God (is) breaking His promise (to) His messengers, that God (is) glorious/mighty , (capable) of revenge/punishment |
Mir Anees Original So do not think that Allah will go against His promise to His messengers, Allah is certainly Mighty, Capable of retribution |
Mir Aneesuddin So do not think that God will go against His promise to His messengers, God is certainly Mighty, Capable of retribution |