Quran with English translation - Surah Al-hijr ayat 3 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الحِجر: 3]
﴿ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون﴾ [الحِجر: 3]
Al Bilal Muhammad Et Al Leave them alone to consume and to enjoy themselves. Let false hope amuse them. Soon will they come to know |
Ali Bakhtiari Nejad Leave them eat and enjoy, and their (false) hope amuse them. They will know |
Ali Quli Qarai Leave them to eat and enjoy and to be diverted by longings. Soon they will know |
Ali Unal Leave them that they may continue to eat and enjoy themselves, and that hope (for a long, easy life) distract them (from considering their main duty in life and considering their end). In time they will come to know (the truth) |
Hamid S Aziz Leave them to eat and enjoy the good things of life and let hope beguile them, but they shall come to know |
John Medows Rodwell Let them feast and enjoy themselves, and let hope beguile them: but they shall know the truth at last |
Literal Leave them eat and they live long/enjoy, and the hope distracts/preoccupies them , so they will/shall know |
Mir Anees Original Leave them eating and enjoying and let (false) hope amuse them, but they will come to know |
Mir Aneesuddin Leave them eating and enjoying and let (false) hope amuse them, but they will come to know |