×

Perhaps (often) will those who disbelieve wish that they were Muslims [those 15:2 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hijr ⮕ (15:2) ayat 2 in English

15:2 Surah Al-hijr ayat 2 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hijr ayat 2 - الحِجر - Page - Juz 14

﴿رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ ﴾
[الحِجر: 2]

Perhaps (often) will those who disbelieve wish that they were Muslims [those who have submitted themselves to Allah's Will in Islam Islamic Monotheism, this will be on the Day of Resurrection when they will see the disbelievers going to Hell and the Muslims going to Paradise]

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين, باللغة الإنجليزية

﴿ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين﴾ [الحِجر: 2]

Al Bilal Muhammad Et Al
Again and again will those who disbelieve wish that they had made peace
Ali Bakhtiari Nejad
Oftentimes those who disbelieved wish that they were submitted (to God)
Ali Quli Qarai
Much will the faithless wish that they had been Muslims
Ali Unal
Again and again will those who disbelieve wish that they had been Muslims
Hamid S Aziz
Many a time will those who disbelieve wish they had surrendered (obeyed or been Muslims)
John Medows Rodwell
Many a time will the infidels wish that they had been Muslims
Literal
Maybe those who disbelieved wish/love if they were Moslems/submitters/surrenderers
Mir Anees Original
Those who do not believe will often wish that they had been Muslims
Mir Aneesuddin
Those who do not believe will often wish that they had been Muslims
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek