Quran with English translation - Surah Al-hijr ayat 2 - الحِجر - Page - Juz 14
﴿رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ ﴾
[الحِجر: 2]
﴿ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين﴾ [الحِجر: 2]
Al Bilal Muhammad Et Al Again and again will those who disbelieve wish that they had made peace |
Ali Bakhtiari Nejad Oftentimes those who disbelieved wish that they were submitted (to God) |
Ali Quli Qarai Much will the faithless wish that they had been Muslims |
Ali Unal Again and again will those who disbelieve wish that they had been Muslims |
Hamid S Aziz Many a time will those who disbelieve wish they had surrendered (obeyed or been Muslims) |
John Medows Rodwell Many a time will the infidels wish that they had been Muslims |
Literal Maybe those who disbelieved wish/love if they were Moslems/submitters/surrenderers |
Mir Anees Original Those who do not believe will often wish that they had been Muslims |
Mir Aneesuddin Those who do not believe will often wish that they had been Muslims |