×

And to Allah prostate all that is in the heavens and all 16:49 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:49) ayat 49 in English

16:49 Surah An-Nahl ayat 49 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nahl ayat 49 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[النَّحل: 49]

And to Allah prostate all that is in the heavens and all that is in the earth, of the live moving creatures and the angels, and they are not proud [i.e. they worship their Lord (Allah) with humility

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولله يسجد ما في السموات وما في الأرض من دابة والملائكة وهم, باللغة الإنجليزية

﴿ولله يسجد ما في السموات وما في الأرض من دابة والملائكة وهم﴾ [النَّحل: 49]

Al Bilal Muhammad Et Al
And to God submits all that is in the heavens and on earth, whether animate objects or the angels, for none are arrogant
Ali Bakhtiari Nejad
And every creature in the skies and on the earth and the angels show humbleness for God, and they are not arrogant
Ali Quli Qarai
To Allah prostrates whatever is in the heavens and whatever is on the earth, including animals and angels, and they are not arrogant
Ali Unal
Before God prostrates itself whatever is in the heavens and whatever is on the earth of living creatures, and the angels (likewise, for) they are not arrogant
Hamid S Aziz
And unto Allah does prostration (obeisance) whatever is in the heavens and in the earth, whether living creature or angel; nor are they arrogant (inflated with pride)
John Medows Rodwell
And all in the Heavens and all on the Earth, each thing that moveth, and the very angels, prostrate them in adoration before God, and are free from pride
Literal
And to God prostrates what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth from a walker/creeper/crawler , and the angels , and they are not being arrogant
Mir Anees Original
And to Allah bows down whatever is in the skies and whatever is in the earth of moving creatures and the angels and they do not consider themselves great
Mir Aneesuddin
And to God bows down whatever is in the skies and whatever is in the earth of moving creatures and the angels and they do not consider themselves great
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek