Quran with Turkish translation - Surah An-Nahl ayat 49 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[النَّحل: 49]
﴿ولله يسجد ما في السموات وما في الأرض من دابة والملائكة وهم﴾ [النَّحل: 49]
| Abdulbaki Golpinarli Ve Allah'a secde etmededir goklerde ne varsa ve yeryuzunde yuruyen ne varsa ve melekler de ululanmadan Allah'a secde etmededir |
| Adem Ugur Goklerde bulunanlar, yerdeki canlılar ve butun melekler, buyukluk taslamadan Allah´a secde ederler |
| Adem Ugur Göklerde bulunanlar, yerdeki canlılar ve bütün melekler, büyüklük taslamadan Allah´a secde ederler |
| Ali Bulac Goklerde ve yerde olan ne varsa, canlılar ve melekler Allah'a secde ederler ve onlar buyukluk taslamazlar |
| Ali Bulac Göklerde ve yerde olan ne varsa, canlılar ve melekler Allah'a secde ederler ve onlar büyüklük taslamazlar |
| Ali Fikri Yavuz Goklerde ve yerde olan canlılarla Melekler, kibirlenmedikleri halde hep Allah’a secde ederler |
| Ali Fikri Yavuz Göklerde ve yerde olan canlılarla Melekler, kibirlenmedikleri halde hep Allah’a secde ederler |
| Celal Y Ld R M Goklerde ve yerde, gerek canlılardan, gerekse meleklerden ne varsa hepsi de buyukluk taslamaksızın Allah´a secde ederler |
| Celal Y Ld R M Göklerde ve yerde, gerek canlılardan, gerekse meleklerden ne varsa hepsi de büyüklük taslamaksızın Allah´a secde ederler |