Quran with English translation - Surah Al-Kahf ayat 83 - الكَهف - Page - Juz 16
﴿وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا ﴾
[الكَهف: 83]
﴿ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا﴾ [الكَهف: 83]
Al Bilal Muhammad Et Al They ask you concerning Dhul-Qarnayn say, “I will rehearse to you something of his story.” |
Ali Bakhtiari Nejad And they ask you about Zul-Qarnain. Say: I am going to recite to you a mention of him |
Ali Quli Qarai They question you concerning Dhul Qarnayn. Say, ‘I will relate to you an account of him.’ |
Ali Unal And they ask you (O Messenger) about Dhu’l-Qarnayn. Say: "I will recite to you a mention of him (quoting the Almighty) |
Hamid S Aziz And they will ask you about Zul´qarneyn (The Two-horned one, perhaps an ancient Persian Emperor). Say, "I will recite to you a remembrance of him |
John Medows Rodwell They will ask thee of Dhoulkarnain [the two-horned]. SAY: I will recite to you an account of him |
Literal And they ask/question you about (owner) of the two horns/powers/glories , Say: "I will read/recite on (to) you from him a reminder/remembrance |
Mir Anees Original And they ask you about Zulqarnain (Two horned one), say, "I will tell you (something) from his history |
Mir Aneesuddin And they ask you about Zulqarnain (Two horned one), say, "I will tell you (something) from his history |