Quran with English translation - Surah Maryam ayat 29 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا ﴾
[مَريَم: 29]
﴿فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا﴾ [مَريَم: 29]
Al Bilal Muhammad Et Al But she pointed to the baby and they said, “How can we talk to one who is a baby in the cradle?” |
Ali Bakhtiari Nejad Then she pointed to him. They said: how can we talk to any child who is the cradle |
Ali Quli Qarai Thereat she pointed to him. They said, ‘How can we speak to one who is yet a baby in the cradle?’ |
Ali Unal Mary pointed to him (the infant, signifying that they should ask him). They cried: "How can we talk to one in the cradle, an infant boy |
Hamid S Aziz Then she pointed to him, and they said, "How are we to speak with one who is a baby in the cradle |
John Medows Rodwell And she made a sign to them, pointing towards the babe. They said, "How shall we speak with him who is in the cradle, an infant |
Literal So she pointed/indicated to him, they said: "How (do) we converse/speak (to) whom was in the crib/cradle a boy/child/infant |
Mir Anees Original So she pointed towards him (Isa, for the explanation). They said, "How can we talk to one who is a child in the cradle?” |
Mir Aneesuddin So she pointed towards him (Jesus, for the explanation). They said, "How can we talk to one who is a child in the cradle?” |