Quran with English translation - Surah Maryam ayat 81 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا ﴾
[مَريَم: 81]
﴿واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا﴾ [مَريَم: 81]
Al Bilal Muhammad Et Al And they have taken gods other than God, to give them power and glory |
Ali Bakhtiari Nejad And they took gods other than God to be (source of) power (and honor) for them |
Ali Quli Qarai They have taken gods besides Allah that they may be a [source of] might to them |
Ali Unal They have taken deities apart from God so that they may be (a means of) might and glory for them |
Hamid S Aziz They take other gods besides Allah to be their source of power |
John Medows Rodwell They have taken other gods beside God to be their help |
Literal And they took/received from other than God gods, to be for them glory/might/honour |
Mir Anees Original And they have taken gods besides Allah that they may be (a source of) might for them |
Mir Aneesuddin And they have taken gods besides God that they may be (a source of) might for them |