Quran with English translation - Surah Maryam ayat 82 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿كـَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا ﴾
[مَريَم: 82]
﴿كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا﴾ [مَريَم: 82]
Al Bilal Muhammad Et Al Instead, they will reject their worship, and become enemies against them |
Ali Bakhtiari Nejad Not at all, they are going to deny their servitude, and will be an adversary against them |
Ali Quli Qarai No Indeed! Soon they will disown their worship, and they will be their opponents |
Ali Unal No indeed! Those (whom they deified – beings such as angels, jinn, Prophets, saints, and heroes, etc.) will deny their worship of them and turn against them as adversaries (on Judgment Day) |
Hamid S Aziz Not so! They shall deny their worship of them, and shall become their opponents |
John Medows Rodwell But it shall not be. Those gods will disavow their worship and will become their enemies |
Literal No but they will disbelieve with their worshipping, and they (are) on them adversaries/opponents |
Mir Anees Original By no means, they (the false gods) will reject their having worshipped them and they will become their opponents |
Mir Aneesuddin By no means, they (the false gods) will reject their having worshipped them and they will become their opponents |