Quran with English translation - Surah Ta-Ha ayat 92 - طه - Page - Juz 16
﴿قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ ﴾
[طه: 92]
﴿قال ياهارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا﴾ [طه: 92]
Al Bilal Muhammad Et Al Moses said, “O Aaron, what kept you back, when you saw them going wrong |
Ali Bakhtiari Nejad He (Moses) said: Aaron, what kept you back when you saw them losing the (right) path |
Ali Quli Qarai He said, ‘O Aaron! What kept you, when you saw them going astray |
Ali Unal (Having returned, and unaware of Aaron’s warning, Moses) said: "O Aaron! What prevented you, when you saw them gone astray |
Hamid S Aziz Said he (Moses), "O Aaron! What prevented you, when you did see them go astray |
John Medows Rodwell He said, "O Aaron! when thou sawest that they had gone astray, what hindered thee |
Literal He said: "You Aaron what prevented/forbid you when you saw/understood them misguided |
Mir Anees Original He (Musa) said, "O Harun! what prevented you, when you saw them going astray |
Mir Aneesuddin He (Moses) said, "O Aaron! what prevented you, when you saw them going astray |