Quran with English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 19 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 19]
﴿وله من في السموات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا﴾ [الأنبيَاء: 19]
Al Bilal Muhammad Et Al To Him belong all that is in the heavens and on earth. Even those who are in His presence are not too proud to serve Him, nor do they tire in doing so |
Ali Bakhtiari Nejad And everyone in the skies and the earth belongs to Him, and those with Him are not arrogant about serving Him, and they do not get tired |
Ali Quli Qarai To Him belongs whatever is in the heavens and the earth, and those who are near Him do not disdain to worship Him, nor do they become weary |
Ali Unal To Him belongs whoever is in the heavens and the earth. And those (the angels) who are with Him, never disdain to worship Him, nor do they ever weary |
Hamid S Aziz Unto Him belongs whoever is in the heavens and the earth, and those who dwell in His Presence are not too proud to serve Him, nor do they weary |
John Medows Rodwell All beings in the heaven and on the earth are His: and they who are in his presence disdain not his service, neither are they wearied |
Literal And for Him whom (is) between the skies/space and the earth/Planet Earth, and whom (are) at Him do not be arrogant from worshipping Him, and they do not grieve/sadden |
Mir Anees Original And whoever (or whatever) is in the skies and the earth is His and those who are with Him do not consider themselves great to serve Him nor/are they tired |
Mir Aneesuddin And whoever (or whatever) is in the skies and the earth is His and those who are with Him do not consider themselves great to serve Him nor/are they tired |