Quran with Turkish translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 19 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 19]
﴿وله من في السموات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا﴾ [الأنبيَاء: 19]
Abdulbaki Golpinarli Ve onundur ne varsa goklerde ve yeryuzunde ve onun katındakiler, ona kulluk etmekten cekinip ululanmadıkları gibi yorulmazlar, bıkmazlar da |
Adem Ugur Goklerde ve yerde kimler varsa O´na aittir. O´nun huzurunda bulunanlar, O´na ibadet hususunda kibirlenmezler ve yorulmazlar |
Adem Ugur Göklerde ve yerde kimler varsa O´na aittir. O´nun huzurunda bulunanlar, O´na ibadet hususunda kibirlenmezler ve yorulmazlar |
Ali Bulac Goklerde ve yerde kim varsa O'nundur. O'nun yanında olanlar, O'na ibadet etmekte buyukluge kapılmazlar ve yorgunluk duymazlar |
Ali Bulac Göklerde ve yerde kim varsa O'nundur. O'nun yanında olanlar, O'na ibadet etmekte büyüklüğe kapılmazlar ve yorgunluk duymazlar |
Ali Fikri Yavuz Goklerde ve yerde olan butun varlıklar Allah’ındır. O’nun katındakiler (melekler), kendisine ibadet etmekten ne cekinirler, ne de yorulurlar |
Ali Fikri Yavuz Göklerde ve yerde olan bütün varlıklar Allah’ındır. O’nun katındakiler (melekler), kendisine ibadet etmekten ne çekinirler, ne de yorulurlar |
Celal Y Ld R M Goklerde ve yerde bulunan her sey O´nundur. O´nun huzurunda bulunanlar O´na ibadet etmeyi (bir hafiflik sayıp) buyukluk taslamazlar ve bıkkınlık da duymazlar |
Celal Y Ld R M Göklerde ve yerde bulunan her şey O´nundur. O´nun huzurunda bulunanlar O´na ibâdet etmeyi (bir hafiflik sayıp) büyüklük taslamazlar ve bıkkınlık da duymazlar |