Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 47 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴾ 
[الحج: 47]
﴿ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة﴾ [الحج: 47]
| Al Bilal Muhammad Et Al And they ask you to hasten on the punishment, but God will not fail in His promise. Indeed a day in the sight of your Lord is like a thousand years of your count | 
| Ali Bakhtiari Nejad They ask you to hurry up with the punishment, while God never breaks His promise. And indeed a day with your Master is like a thousand years of what you count | 
| Ali Quli Qarai They ask you to hasten the punishment, though Allah will never break His promise. Indeed a day with your Lord is like a thousand years by your reckoning | 
| Ali Unal They challenge you to hasten the coming upon them of God’s punishment (with which they are threatened). Let them know that God never fails to fulfill His promise; but a day with your Lord is like a thousand years in your reckoning | 
| Hamid S Aziz They will bid you to hasten on the torment, but Allah will never fail in his promise; for, verily, a day with your Lord is as a thousand years of what you number | 
| John Medows Rodwell And they will bid thee to hasten the chastisement. But God cannot fail His threat. And verily, a day with thy Lord is as a thousand years, as ye reckon them | 
| Literal And they hurry/hasten/urge you with the torture, and God will never/not break His promise, and that a day/time at your Lord (is) as a thousand years from what you count | 
| Mir Anees Original And how many a town is there to which I gave time (for amendment) while it was unjust, then I caught it and towards Me is the destination | 
| Mir Aneesuddin And how many a town is there to which I gave time (for amendment) while it was unjust, then I caught it and towards Me is the destination |