Quran with Russian translation - Surah Al-hajj ayat 47 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ ﴾
[الحج: 47]
﴿ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة﴾ [الحج: 47]
Abu Adel И торопят они [неверующие курайшиты] тебя (о, Пророк) с наказанием [они спрашивают «когда же будет это наказание за неверие?»], но Аллах не меняет Своего обещания [наказание непременно будет], и, поистине, день у твоего Господа [день наказания в Вечной жизни], как тысяча лет из тех, что вы считаете (в этом мире) |
Elmir Kuliev Oni toropyat tebya s nakazaniyem, no Allakh ne narushayet Svoyego obeshchaniya, i den' u tvoyego Gospoda raven tysyache let po tomu, kak vy schitayete |
Elmir Kuliev Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не нарушает Своего обещания, и день у твоего Господа равен тысяче лет по тому, как вы считаете |
Gordy Semyonovich Sablukov Oni khotyat uznat' ot tebya, skoro li nastupit nakazaniye; Bog ne izmenit svoyego obeshchaniya: istinno, u Gospoda tvoyego i den' odin kak tysyacha godov, kakimi vy schitayete vremya |
Gordy Semyonovich Sablukov Они хотят узнать от тебя, скоро ли наступит наказание; Бог не изменит своего обещания: истинно, у Господа твоего и день один как тысяча годов, какими вы считаете время |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Oni toropyat tebya s nakazaniyem, no Allakh ne izmenit Svoyego obeshchaniya, i, poistine, den' u tvoyego Gospoda, kak tysyacha let iz tekh, chto vy schitayete |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не изменит Своего обещания, и, поистине, день у твоего Господа, как тысяча лет из тех, что вы считаете |