×

But those who strive against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, 22:51 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:51) ayat 51 in English

22:51 Surah Al-hajj ayat 51 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 51 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الحج: 51]

But those who strive against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), to frustrate and obstruct them, they will be dwellers of the Hell-fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم, باللغة الإنجليزية

﴿والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم﴾ [الحج: 51]

Al Bilal Muhammad Et Al
“But those who strive against Our signs, seeking to stop them, they will be companions of the fire.”
Ali Bakhtiari Nejad
And those who try to disable (and to discredit) Our signs, they are inhabitants of the hellfire
Ali Quli Qarai
But as for those who contend with Our signs, seeking to frustrate [their purpose], they shall be the inmates of hell
Ali Unal
As to those who strive against Our Revelations, seeking to frustrate and void them, they are the companions of the Blazing Flame
Hamid S Aziz
But those who strive to discredit Our signs, they are rightful owners of the Fire
John Medows Rodwell
But those who strive to invalidate our signs shall be inmates of Hell
Literal
And those who hurried/hastened disabling/frustrating in Our verses/evidences , those are the Hells` owners/company/friends
Mir Anees Original
And We did not send before you, any messenger or prophet, but when he desired (something) the devil put into his desire (some evil, as he normally does with human beings). Therefore Allah (first) wipes off that which the devil puts (into the desires of messengers and prophets and) then Allah establishes His signs (Divine communication), Allah is Knowing, Wise
Mir Aneesuddin
And We did not send before you, any messenger or prophet, but when he desired (something) the devil put into his desire (some evil, as he normally does with human beings). Therefore God (first) wipes off that which the devil puts (into the desires of messengers and prophets and) then God establishes His signs (Divine communication), God is Knowing, Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek