Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 51 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الحج: 51]
﴿والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم﴾ [الحج: 51]
Al Bilal Muhammad Et Al “But those who strive against Our signs, seeking to stop them, they will be companions of the fire.” |
Ali Bakhtiari Nejad And those who try to disable (and to discredit) Our signs, they are inhabitants of the hellfire |
Ali Quli Qarai But as for those who contend with Our signs, seeking to frustrate [their purpose], they shall be the inmates of hell |
Ali Unal As to those who strive against Our Revelations, seeking to frustrate and void them, they are the companions of the Blazing Flame |
Hamid S Aziz But those who strive to discredit Our signs, they are rightful owners of the Fire |
John Medows Rodwell But those who strive to invalidate our signs shall be inmates of Hell |
Literal And those who hurried/hastened disabling/frustrating in Our verses/evidences , those are the Hells` owners/company/friends |
Mir Anees Original And We did not send before you, any messenger or prophet, but when he desired (something) the devil put into his desire (some evil, as he normally does with human beings). Therefore Allah (first) wipes off that which the devil puts (into the desires of messengers and prophets and) then Allah establishes His signs (Divine communication), Allah is Knowing, Wise |
Mir Aneesuddin And We did not send before you, any messenger or prophet, but when he desired (something) the devil put into his desire (some evil, as he normally does with human beings). Therefore God (first) wipes off that which the devil puts (into the desires of messengers and prophets and) then God establishes His signs (Divine communication), God is Knowing, Wise |