Quran with Turkish translation - Surah Al-hajj ayat 51 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الحج: 51]
﴿والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم﴾ [الحج: 51]
Abdulbaki Golpinarli Delillerimize karsı gelmeye ugrasanlara gelince: Onlar, alevalev yanan cehennemin ehlidir |
Adem Ugur Ayetlerimiz hakkında (onları tesirsiz kılmak icin) birbirlerini geri bırakırcasına yarısanlara gelince, iste bunlar, cehennemliklerdir |
Adem Ugur Ayetlerimiz hakkında (onları tesirsiz kılmak için) birbirlerini geri bırakırcasına yarışanlara gelince, işte bunlar, cehennemliklerdir |
Ali Bulac Ayetlerimiz konusunda acze dusurucu cabalar harcayanlar, alevli atesin halkıdır |
Ali Bulac Ayetlerimiz konusunda acze düşürücü çabalar harcayanlar, alevli ateşin halkıdır |
Ali Fikri Yavuz Ayetlerimiz (Kur’an’ı-mız) hakkında fesad icin kosusanlar ise, iste onlar Cehennemliktirler |
Ali Fikri Yavuz Ayetlerimiz (Kur’an’ı-mız) hakkında fesad için koşuşanlar ise, işte onlar Cehennemliktirler |
Celal Y Ld R M (Karsısındakiler!) acze dusurmek icin ayetlerimiz hakkında (kotu niyetle) kosup duranlara gelince, iste onlardır Cehennem yaranları |
Celal Y Ld R M (Karşısındakiler!) acze düşürmek için âyetlerimiz hakkında (kötü niyetle) koşup duranlara gelince, işte onlardır Cehennem yaranları |