Quran with French translation - Surah Al-hajj ayat 51 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الحج: 51]
﴿والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم﴾ [الحج: 51]
Islamic Foundation Mais ceux qui se sont employes a mettre au defi Nos Signes, ceux-la seront voues a l’Enfer |
Islamic Foundation Mais ceux qui se sont employés à mettre au défi Nos Signes, ceux-là seront voués à l’Enfer |
Muhammad Hamidullah tandis que ceux qui s'efforcent a echapper (au chatiment mentionne dans) Nos versets, ceux-la sont les gens de l'Enfer |
Muhammad Hamidullah tandis que ceux qui s'efforcent à échapper (au châtiment mentionné dans) Nos versets, ceux-là sont les gens de l'Enfer |
Rashid Maash Quant a ceux qui, persuades de pouvoir Nous echapper, s’emploient a refuter Nos signes, ils sont voues au Brasier |
Shahnaz Saidi Benbetka alors que ceux qui s’emploient a defier Nos signes, ceux-la sont les hotes de la Gehenne » |
Shahnaz Saidi Benbetka alors que ceux qui s’emploient à défier Nos signes, ceux-là sont les hôtes de la Géhenne » |