Quran with Bosnian translation - Surah Al-hajj ayat 51 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ ﴾
[الحج: 51]
﴿والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم﴾ [الحج: 51]
| Besim Korkut a oni koji se budu trudili da dokaze Naše poreknu, uvjereni da će Nam umaći, biće stanovnici u Džehennemu |
| Korkut a oni koji se budu trudili da dokaze nase poreknu, uvjereni da ce Nam umaci, bice stanovnici u Dzehennemu |
| Korkut a oni koji se budu trudili da dokaze naše poreknu, uvjereni da će Nam umaći, biće stanovnici u Džehennemu |
| Muhamed Mehanovic a oni koji se budu trudili da ajete Naše poreknu, odvraćajući od njih, bit će stanovnici Džehennema |
| Muhamed Mehanovic a oni koji se budu trudili da ajete Nase poreknu, odvracajuci od njih, bit ce stanovnici Dzehennema |
| Mustafa Mlivo A oni koji nastoje da ajete Nase osujete, takvi ce biti stanovnici dzehima |
| Mustafa Mlivo A oni koji nastoje da ajete Naše osujete, takvi će biti stanovnici džehima |
| Transliterim WEL-LEDHINE SE’AW FI ‘AJATINA MU’AXHIZINE ‘ULA’IKE ‘ESHABUL-XHEHIMI |
| Islam House a oni koji se budu trudili da dokaze Nase poreknu, uvjereni da ce Nam umaci, bit ce stanovnici dzehennema |
| Islam House a oni koji se budu trudili da dokaze Naše poreknu, uvjereni da će Nam umaći, bit će stanovnici džehennema |