Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 57 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[الحج: 57]
﴿والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين﴾ [الحج: 57]
Al Bilal Muhammad Et Al And for those who do not believe and deny our signs, there will be a crushing punishment |
Ali Bakhtiari Nejad And those who disbelieved and denied Our signs, then they would have a humiliating punishment |
Ali Quli Qarai and those who are faithless and deny Our signs—for such there will be a humiliating punishment |
Ali Unal As for those who disbelieve and deny Our Revelations, for them there will be a shameful, humiliating punishment |
Hamid S Aziz But those who disbelieve and deny Our revelation, for them is a shameful doom |
John Medows Rodwell But they who were Infidels and treated our signs as lies - these then - their's a shameful chastisement |
Literal And those who disbelieved and denied/falsified with Our verses/evidences , so those for them (is) a humiliating/disgracing torture |
Mir Anees Original And those who migrated in the way of Allah then were killed or died, Allah will definitely provide them a good provision and Allah is certainly the Best of providers |
Mir Aneesuddin And those who migrated in the way of God then were killed or died, God will definitely provide them a good provision and God is certainly the Best of providers |