Quran with German translation - Surah Al-hajj ayat 57 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[الحج: 57]
﴿والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين﴾ [الحج: 57]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Für diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen verwerfen, ist eine Strafe (vorgesehen), die schmachvoll ist |
Adel Theodor Khoury Diejenigen aber, die unglaubig sind und unsere Zeichen fur Luge erklaren, erhalten eine schmahliche Pein |
Adel Theodor Khoury Diejenigen aber, die ungläubig sind und unsere Zeichen für Lüge erklären, erhalten eine schmähliche Pein |
Amir Zaidan Und diejenigen, die Kufr betrieben und Unsere Ayat ableugnet haben, fur diese ist eine erniedrigende Peinigung bestimmt |
Amir Zaidan Und diejenigen, die Kufr betrieben und Unsere Ayat ableugnet haben, für diese ist eine erniedrigende Peinigung bestimmt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Diejenigen aber, die unglaubig sind und Unsere Zeichen fur Luge erklaren, fur sie wird es schmachvolle Strafe geben |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, für sie wird es schmachvolle Strafe geben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Diejenigen aber, die unglaubig sind und Unsere Zeichen fur Luge erklaren, fur sie wird es schmachvolle Strafe geben |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, für sie wird es schmachvolle Strafe geben |