×

The sovereignty on that Day will be that of Allah (the one 22:56 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:56) ayat 56 in English

22:56 Surah Al-hajj ayat 56 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-hajj ayat 56 - الحج - Page - Juz 17

﴿ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَئِذٖ لِّلَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴾
[الحج: 56]

The sovereignty on that Day will be that of Allah (the one Who has no partners). He will judge between them. So those who believed (in the Oneness of Allah Islamic Monotheism) and did righteous good deeds will be in Gardens of delight (Paradise)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم, باللغة الإنجليزية

﴿الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم﴾ [الحج: 56]

Al Bilal Muhammad Et Al
On that day, the control will be that of God. He will judge between them. And those who believe and work righteous deeds will be in gardens of pleasure
Ali Bakhtiari Nejad
The rule belongs to God on that day, He judges between them, then those who believed and did good works will be in gardens of delight
Ali Quli Qarai
On that day all sovereignty will belong to Allah: He will judge between them; then those who have faith and do righteous deeds will be in gardens of bliss
Ali Unal
On that Day the absolute authority belongs to God exclusively. He judges (all people and makes a distinction) between them. Consequently, those who believe and do good, righteous deeds will be in Gardens of bounty and blessings
Hamid S Aziz
The dominion (or sovereignty) on that day shall be Allah´s, He shall judge between them; and those who believe and do aright shall be in Gardens of Delight
John Medows Rodwell
On that day the Kingdom shall be God's: He shall judge between them: and they who shall have believed and done the things that are right, shall be in gardens of delight
Literal
The ownership/kingdom (on) that day (is) to God, He judges/rules between them, so those who believed and made/did the correct/righteous deeds (are) in gardens/paradises (of) the blessing/comfort and eases
Mir Anees Original
And those who did not believe and denied Our signs, then for them there will be a disgraceful punishment
Mir Aneesuddin
And those who did not believe and denied Our signs, then for them there will be a disgraceful punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek