Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 109 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ ﴾
[المؤمنُون: 109]
﴿إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت﴾ [المؤمنُون: 109]
Al Bilal Muhammad Et Al “Some of My servants used to pray ‘Our Lord, we believe, forgive us and have mercy upon us, for You are the best of those who show mercy.” |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed there was a group of My servants saying: our Master, we believed, so forgive us and have mercy on us, and You are the best of the merciful ones |
Ali Quli Qarai Indeed there was a part of My servants who would say, ‘‘Our Lord! We have believed. So forgive us, and have mercy on us, and You are the best of the merciful.’’ |
Ali Unal There was among My servants a party who would pray, ‘Our Lord! We have believed, so forgive us, and have mercy on us, for You are the Best of the merciful.’ |
Hamid S Aziz Verily, there was a sect of My servants who used to pray, "Our Lord! We believe, so forgive us, and have mercy upon us, for Thou art the best of the merciful ones |
John Medows Rodwell A part truly of my servants was there, who said, "O our Lord! we believe: forgive us, then, and be merciful to us, for of the merciful art thou the best |
Literal That it truly was a group from My worshippers/slaves saying: "Our Lord, we believed, so forgive for us and have mercy upon us, and you are best (of) the merciful |
Mir Anees Original There was a party from among My servants who said: Our Fosterer ! we believe, so protectively forgive us and have mercy on us and you are the Best of those who are merciful |
Mir Aneesuddin There was a party from among My servants who said: Our Lord ! we believe, so protectively forgive us and have mercy on us and you are the Best of those who are merciful |