Quran with Russian translation - Surah Al-Mu’minun ayat 32 - المؤمنُون - Page - Juz 18
﴿فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 32]
﴿فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره﴾ [المؤمنُون: 32]
Abu Adel И послали же Мы к ним [к ‘адитам] посланника из них [пророка по имени Худ] (который сказал им): «Поклоняйтесь (и служите) (только одному) Аллаху, нет для вас (никакого) другого бога, кроме Него, – неужели же вы не станете остерегаться (наказания, которое может постичь вас за поклонение кому-либо, кроме Аллаха)?» |
Elmir Kuliev My napravili k nim poslannika iz nikh samikh: «Poklonyaytes' Allakhu, ibo net u vas drugogo bozhestva, krome Nego. Neuzheli vy ne ustrashites'?» |
Elmir Kuliev Мы направили к ним посланника из них самих: «Поклоняйтесь Аллаху, ибо нет у вас другого божества, кроме Него. Неужели вы не устрашитесь?» |
Gordy Semyonovich Sablukov K kazhdomu iz nikh My posylali poslannika iz sredy yego samogo: "Poklanyaytes' Bogu; krome yego dlya vas net nikakogo Boga. Uzheli vy ne boites' Yego |
Gordy Semyonovich Sablukov К каждому из них Мы посылали посланника из среды его самого: "Покланяйтесь Богу; кроме его для вас нет никакого Бога. Ужели вы не боитесь Его |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I poslali k nim poslannika iz nikh: "Poklonyaytes' Allakhu, net dlya vas drugogo bozhestva, krome Nego, - neuzheli vy ne poboites' |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И послали к ним посланника из них: "Поклоняйтесь Аллаху, нет для вас другого божества, кроме Него, - неужели вы не побоитесь |