×

Nous envoyâmes parmi elles un Messager [issu] d’elles pour leur dire : 23:32 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:32) ayat 32 in French

23:32 Surah Al-Mu’minun ayat 32 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Mu’minun ayat 32 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ ﴾
[المؤمنُون: 32]

Nous envoyâmes parmi elles un Messager [issu] d’elles pour leur dire : "Adorez Allah ! Vous n’avez pas d’autre divinité en dehors de Lui. Ne Le craignez-vous pas

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره, باللغة الفرنسية

﴿فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره﴾ [المؤمنُون: 32]

Islamic Foundation
Nous leur avons envoye un Messager, (choisi) parmi eux, qui leur disait : « Adorez Allah, vous n’avez d’autre divinite que Lui. Ne (Le) craignez-vous donc pas ? »
Islamic Foundation
Nous leur avons envoyé un Messager, (choisi) parmi eux, qui leur disait : « Adorez Allah, vous n’avez d’autre divinité que Lui. Ne (Le) craignez-vous donc pas ? »
Muhammad Hameedullah
Nous envoyames parmi elles un Messager [issu] d’elles pour leur dire : "Adorez Allah ! Vous n’avez pas d’autre divinite en dehors de Lui. Ne Le craignez-vous pas
Muhammad Hamidullah
Nous envoyames parmi elles un Messager [issu] d'elles pour leur dire: «Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinite en dehors de Lui. Ne le craignez-vous pas?»
Muhammad Hamidullah
Nous envoyâmes parmi elles un Messager [issu] d'elles pour leur dire: «Adorez Allah. Vous n'avez pas d'autre divinité en dehors de Lui. Ne le craignez-vous pas?»
Rashid Maash
auquel Nous avons envoye l’un des leurs comme Messager qui leur dit : « Adorez Allah ! Vous n’avez d’autre divinite que Lui. Allez-vous donc finir par Le redouter ? »
Rashid Maash
auquel Nous avons envoyé l’un des leurs comme Messager qui leur dit : « Adorez Allah ! Vous n’avez d’autre divinité que Lui. Allez-vous donc finir par Le redouter ? »
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous leur envoyames un messager issu d’elles-memes afin de les exhorter : « Adorez Dieu ! Vous n’avez pas d’autre divinite en dehors de Lui ! Ne Le craindrez-vous donc pas ?»
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous leur envoyâmes un messager issu d’elles-mêmes afin de les exhorter : « Adorez Dieu ! Vous n’avez pas d’autre divinité en dehors de Lui ! Ne Le craindrez-vous donc pas ?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek