×

And though We had mercy on them and removed the distress which 23:75 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Mu’minun ⮕ (23:75) ayat 75 in English

23:75 Surah Al-Mu’minun ayat 75 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Mu’minun ayat 75 - المؤمنُون - Page - Juz 18

﴿۞ وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ ﴾
[المؤمنُون: 75]

And though We had mercy on them and removed the distress which is on them, still they would obstinately persist in their transgression, wandering blindly

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا في طغيانهم يعمهون, باللغة الإنجليزية

﴿ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا في طغيانهم يعمهون﴾ [المؤمنُون: 75]

Al Bilal Muhammad Et Al
If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction back and forth
Ali Bakhtiari Nejad
And if We have mercy on them and remove what is with them from harm, they would persist in their rebellion, blindly wandering
Ali Quli Qarai
Should We have mercy upon them and remove their distress, they would surely persist, bewildered in their rebellion
Ali Unal
If We have mercy on them and remove from them the harm afflicting them, for sure they will persist in their rebellion, blindly wandering on
Hamid S Aziz
But if We had mercy on them, and relieved their distress, they still would persist in their rebellion, blindly wandering on
John Medows Rodwell
And if we had taken compassion on them, and relieved them from their trouble, they would have plunged on in their wickedness, wildly wandering
Literal
And if We had mercy upon them, and We removed/uncovered (relieved) what (is) with them from harm, they would have persisted, excessed and insisted in their tyranny/arrogance being confused/puzzled
Mir Anees Original
And (even) if We show mercy to them and remove the harm with which they are afflicted, they would still persist blindly wandering on in their rebellion
Mir Aneesuddin
And (even) if We show mercy to them and remove the harm with which they are afflicted, they would still persist blindly wandering on in their rebellion
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek