×

Those who disbelieve say: "This (the Quran) is nothing but a lie 25:4 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Furqan ⮕ (25:4) ayat 4 in English

25:4 Surah Al-Furqan ayat 4 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Furqan ayat 4 - الفُرقَان - Page - Juz 18

﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 4]

Those who disbelieve say: "This (the Quran) is nothing but a lie that he (Muhammad SAW) has invented, and others have helped him at it, so that they have produced an unjust wrong (thing) and a lie

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون, باللغة الإنجليزية

﴿وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون﴾ [الفُرقَان: 4]

Al Bilal Muhammad Et Al
And the disbelievers say, “This is nothing but a lie which he has fabricated, and others have helped him at it.” In truth, they have put forward an injustice and a lie
Ali Bakhtiari Nejad
And those who disbelieved said: this (Quran) is only a lie that he made up and other people have helped him with it. So they have certainly committed wrongdoing and lie
Ali Quli Qarai
The faithless say, ‘This is nothing but a lie that he has fabricated, and other people have abetted him in it.’ Thus they have certainly come out with wrongdoing and falsehood
Ali Unal
Those who disbelieve say: "This (Qur’an) is but a fabrication which he (Muhammad) himself has invented, and some others have helped him with it, so they have produced a wrong and a falsehood
Hamid S Aziz
And those who disbelieve say, "This is nothing but a lie which he has invented, and another people hath helped him with it;" But, in truth, it is they who have wrought an injustice and a falsehood
John Medows Rodwell
And the infidels say, "This Koran is a mere fraud of his own devising, and others have helped him with it, who had come hither by outrage and lie
Literal
And those who disbelieved say: "That that (is) except lies/falsehood he fabricated/cut and split it, and a nation (of) others helped/assisted him on it." So they had come unjustly/oppressively and falsely
Mir Anees Original
And those who do not believe say, "This is nothing but a lie which he has forged and other people have helped him at it." Thus they have come up with injustice and falsehood
Mir Aneesuddin
And those who do not believe say, "This is nothing but a lie which he has forged and other people have helped him at it." Thus they have come up with injustice and falsehood
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek