Quran with Russian translation - Surah Al-Furqan ayat 4 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٌ ٱفۡتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيۡهِ قَوۡمٌ ءَاخَرُونَۖ فَقَدۡ جَآءُو ظُلۡمٗا وَزُورٗا ﴾
[الفُرقَان: 4]
﴿وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون﴾ [الفُرقَان: 4]
Abu Adel И сказали те, которые стали неверующими: «Это [Коран] – только ложь, которую он [Мухаммад] измыслил, и помогли ему в этом другие люди». Ведь они [неверующие] (сказав такое) совершили зло и ложь |
Elmir Kuliev Neveruyushchiye govoryat: «Eto - vsego lish' lozh', kotoruyu on vydumal s pomoshch'yu drugikh lyudey». Voistinu, oni postupayut nespravedlivo i lgut |
Elmir Kuliev Неверующие говорят: «Это - всего лишь ложь, которую он выдумал с помощью других людей». Воистину, они поступают несправедливо и лгут |
Gordy Semyonovich Sablukov Neveruyushchiye govoryat: "Istinno, on yest' tol'ko vymysel; on vydumyvayet yego i v etom yemu pomogayut drugiye lyudi". Vot, do kakogo doshli oni zlosloviya i lzhi |
Gordy Semyonovich Sablukov Неверующие говорят: "Истинно, он есть только вымысел; он выдумывает его и в этом ему помогают другие люди". Вот, до какого дошли они злословия и лжи |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I skazali te, kotoryye ne veruyut: "Eto - tol'ko lozh', kotoruyu on izmyslil, a pomogli yemu v etom drugiye lyudi". Oni sovershili nespravedlivost' i iskazheniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И сказали те, которые не веруют: "Это - только ложь, которую он измыслил, а помогли ему в этом другие люди". Они совершили несправедливость и искажение |