Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 51 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 51]
﴿إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين﴾ [الشعراء: 51]
| Al Bilal Muhammad Et Al “Our only desire is that our Lord will forgive us our faults, so that we may become foremost among the believers.” |
| Ali Bakhtiari Nejad Indeed we hope that our Master forgives us our faults because we are the first of the believers |
| Ali Quli Qarai Indeed we hope our Lord will forgive us our offences for being the first to believe.’ |
| Ali Unal We ardently desire that our Lord will forgive us our sins for we are the first to believe |
| Hamid S Aziz Verily, we ardently hope that our Lord will forgive us our sins, for we are the foremost of believers |
| John Medows Rodwell Assuredly we trust that our Lord will forgive us our sins, since we are of the first who believe |
| Literal That we wish/hope/covet that our Lord forgives for us our sins/mistakes , that we were first (of)259the believers |
| Mir Anees Original we certainly hope that our Fosterer will protectively forgive us our faults, because we are the first of the believers |
| Mir Aneesuddin we certainly hope that our Lord will protectively forgive us our faults, because we are the first of the believers |