×

Verily! We really hope that our Lord will forgive us our sins, 26:51 English translation

Quran infoEnglishSurah Ash-Shu‘ara’ ⮕ (26:51) ayat 51 in English

26:51 Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 51 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 51 - الشعراء - Page - Juz 19

﴿إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 51]

Verily! We really hope that our Lord will forgive us our sins, as we are the first of the believers [in Musa (Moses) and in the Monotheism which he has brought from Allah

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين, باللغة الإنجليزية

﴿إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين﴾ [الشعراء: 51]

Al Bilal Muhammad Et Al
“Our only desire is that our Lord will forgive us our faults, so that we may become foremost among the believers.”
Ali Bakhtiari Nejad
Indeed we hope that our Master forgives us our faults because we are the first of the believers
Ali Quli Qarai
Indeed we hope our Lord will forgive us our offences for being the first to believe.’
Ali Unal
We ardently desire that our Lord will forgive us our sins for we are the first to believe
Hamid S Aziz
Verily, we ardently hope that our Lord will forgive us our sins, for we are the foremost of believers
John Medows Rodwell
Assuredly we trust that our Lord will forgive us our sins, since we are of the first who believe
Literal
That we wish/hope/covet that our Lord forgives for us our sins/mistakes , that we were first (of)259the believers
Mir Anees Original
we certainly hope that our Fosterer will protectively forgive us our faults, because we are the first of the believers
Mir Aneesuddin
we certainly hope that our Lord will protectively forgive us our faults, because we are the first of the believers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek