Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 51 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ﴾
[الشعراء: 51]
﴿إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين﴾ [الشعراء: 51]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wir hoffen ernsthaft, unser Herr werde uns unsere Sünden vergeben, da wir die ersten der Gläubigen sind |
Adel Theodor Khoury Wir erhoffen, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafur, daß wir (nun) die ersten der Glaubigen sind.» |
Adel Theodor Khoury Wir erhoffen, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir (nun) die ersten der Gläubigen sind.» |
Amir Zaidan wir begehren doch, daß uns unser HERR unsere Verfehlungen vergibt, da wir die ersten Mumin waren |
Amir Zaidan wir begehren doch, daß uns unser HERR unsere Verfehlungen vergibt, da wir die ersten Mumin waren |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafur, daß wir die ersten (der) Glaubigen sind |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir die ersten (der) Gläubigen sind |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafur, daß wir die ersten (der) Glaubigen sind |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir erhoffen ja, daß unser Herr uns unsere Verfehlungen vergebe dafür, daß wir die ersten (der) Gläubigen sind |