Quran with English translation - Surah An-Naml ayat 3 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ ﴾
[النَّمل: 3]
﴿الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون﴾ [النَّمل: 3]
| Al Bilal Muhammad Et Al Those who establish prayer, pay their zakat, and have confidence in the hereafter |
| Ali Bakhtiari Nejad Those who perform the mandatory prayer and give to the mandatory charity and they are certain of the hereafter |
| Ali Quli Qarai —those who maintain the prayer and pay the zakat, and who are certain of the Hereafter |
| Ali Unal Who establish the Prayer in conformity with its conditions and pay the Prescribed Purifying Alms, and in the Hereafter they have certainty of faith |
| Hamid S Aziz Who establish regular worship and give regular charity and are sure of the Hereafter |
| John Medows Rodwell who observe prayer and pay the stated alms, and believe firmly - do they - in the life to come |
| Literal Those who keep up the prayers and give/bring the charity/purification , and they are with the end (other life), they are sure/certain |
| Mir Anees Original who establish worship (salat) and give charity (zakat) and they are certain of the hereafter |
| Mir Aneesuddin who establish worship (salat) and give charity (zakat) and they are certain of the hereafter |